Fordítási árak és fordítóiroda árak

Fordítási árak: Fedezze fel, hogyan alakulnak a díjak nyelvek, dokumentumok és sürgősség szerint!

Fordítási árak alakulása napjainkban

A fordítási díjak összetevői

Amikor valaki fordítást szeretne megrendelni, az első kérdés általában az, hogy mennyibe fog kerülni a szolgáltatás. A hivatalos fordítási árak megállapítása során jellemzően három fő szempontot vesznek figyelembe a szakemberek: a fordítandó szöveg nyelvét, a szöveg összetettségét vagy szakmai nehézségét, valamint azt, hogy mennyi idő áll rendelkezésre a munka elvégzésére. A sürgős fordítások természetesen magasabb árkategóriába tartoznak.

Árazás nyelvek szerint

A különböző nyelvek esetében eltérő fordítási árak figyelhetők meg. Az európai nyelvek nagy része, mint az angol, német, francia, spanyol, olasz, valamint a környező országok nyelvei (cseh, szlovák, lengyel, román, horvát, szerb) általában hasonló árkategóriába tartoznak, karakterenként 2,40-3,60 forint közötti díjjal. Ezzel szemben az északi nyelvek (svéd, norvég, dán) fordítása már drágább, jellemzően 3,50-4,50 forint/karakter közötti összeggel számolhatunk. Egyes ritkább nyelvek, mint például a mongol, szintén magasabb árkategóriába esnek.

Dokumentumtípusok szerinti árképzés

A hivatalos dokumentumok fordítása gyakran fix áron történik. A személyes okmányok közül a lakcímkártya vagy személyi igazolvány fordítása jellemzően alacsonyabb összegbe, körülbelül 5000 forintba kerül. Az anyakönyvi kivonatok, diplomák, érettségi bizonyítványok, erkölcsi bizonyítványok fordítása már magasabb árkategóriába esik, általában 17.500 forintos áron. Cégdokumentumok esetében, mint például a cégkivonatok, oldalanként szokták számolni a fordítási árak összegét.

A fizetés menete

A fordítási munkák esetében a fizetési feltételek is jelentős szerepet játszanak. Cégek, vállalkozások számára jellemzően számla ellenében, 8 napos fizetési határidővel készülnek a fordítások. Magánszemélyek részére azonban általában csak akkor adják át a kész fordítást, amikor a díj már megérkezett a fordítóiroda számlájára. Ez banki átutalás esetén 1-2 munkanapot is igénybe vehet.

A fordítás átadásának módja

A fordítás elkészülte után az átadás módja is fontos kérdés. Sima fordítás esetén a dokumentumokat emailben küldik a megrendelőnek, míg a hivatalos, bélyegzővel és záradékkal ellátott fordításokat postai úton juttatják el a megadott címre. A nagyobb fordítóirodák számos fordítóval állnak kapcsolatban, így akár terjedelmesebb, több száz oldalas dokumentumok fordítását is viszonylag rövid határidővel tudják vállalni.

Fordítóiroda árak alakulása a piacon

Mi határozza meg a fordítási költségeket?

Amikor dokumentumok fordításáról van szó, fontos megérteni a hivatalos fordítóiroda árak alakulását napjainkban. A fordítási szolgáltatások költségét általában három fő tényező befolyásolja: a nyelvpár, a fordítandó szöveg nehézségi szintje, valamint a munka sürgőssége. A legtöbb magyar fordítóiroda karakteralapú árazást alkalmaz, ami átláthatóbbá teszi az árképzést.

A piacon jellemzően 2,40-3,60 Ft/karakter közötti árakkal találkozhatunk a gyakoribb nyelvek esetében. Ilyenek az angol, német, francia, olasz, spanyol, valamint a környező országok nyelvei, mint a szlovák, cseh, lengyel, ukrán, román, horvát vagy szerb. Ritkább nyelvek esetén, mint a mongol, valamivel magasabb, 2,80-4,20 Ft/karakteres díjszabással számolhatunk.

Dokumentum típusok szerinti árazás

A fordítóiroda árak sokszor nem csak a karakterszám alapján kerülnek meghatározásra. Hivatalos dokumentumoknál gyakori a fix áras megoldás is. Például:

  • Anyakönyvi kivonatok: 17.500 Ft
  • Érettségi bizonyítványok: 17.500 Ft
  • Diplomák, oklevelek: 17.500 Ft
  • Cégkivonatok: 9.500 Ft/oldal
  • Személyi igazolványok: 5.000 Ft

Egyéb befolyásoló tényezők

Az északi nyelvek, mint a norvég, svéd vagy dán fordítása jellemzően drágább, 3,50-4,50 Ft/karakteres tartományban mozog. A fordítások árát befolyásolja még a sürgősségi felár is – ha aznapi vagy másnapi határidővel kérjük a munkát, számíthatunk felárakra.

Nagyobb mennyiségű dokumentumok esetén érdemes ajánlatot kérni, hiszen a fordítóirodák több fordítóval dolgoznak együtt, így akár több száz oldalas anyagokat is viszonylag rövid határidővel tudnak vállalni. Ilyenkor sokszor kedvezményesebb fordítóiroda árak érvényesülnek.

Fizetési feltételek

A legtöbb fordítóiroda előre kéri a díjat magánszemélyektől, míg céges ügyfelek esetében jellemző a számla ellenében történő utólagos fizetés. A kész fordítást általában emailben küldik el, míg a hitelesített, záradékos fordítást postai úton juttatják el a megrendelőhöz.

Érdemes több fordítóirodától ajánlatot kérni, valamint figyelembe venni, hogy a magasabb ár sokszor jobb minőséget is jelent, különösen szakszövegek esetében, ahol a szakterületi jártasság elengedhetetlen a pontos fordításhoz.